On Ero-manga, two~
Tuesday, 12. May 2009
I guess I’m not really the smartest chipmunk on the block, because I’ve just taken it upon myself to translate a doujin. See, the first time I did this, it wasn’t so bad; I had to translate maybe four words. Not rocket science. This time, however, it’s different- Not like, one or two or whatever pages, but four chapters, 25 pages each. It’s slow going, because I have to reference a lot. “Didn’t I see that one before?” I have to do my own editing and typesetting. I also have had some problems running across characters and words I’ve never seen before. Google helps, I’ve gotten help from Wikipedia in a couple of instances (my charts don’t have all the hirigana/ katakana, apparently) but one character, ? “mu” drove me to distraction because I couldn’t fucking find it anywhere. Oh my fucking Christ, I banged my head on the walls for forever until I found it. Well, I guess that shows how moronic I am. ??? ???.
Two complaints:
Firstly, whomever scanned these pages was a bit of an asshat; tiny res is tiny. I mean, I can resize after all the typesetting and editing and shit, but, you know… typing in 5pt font is pretty shitty.
Secondly, LOL ENGRISH. I swear, I’ve racked my brains over stupid, asinine shit like “fighto~” unnecessarily and decrypting shit like that (fu ai to? What’s that? fu ai to? … oh. goddamnit.) is mind-breaking.
Well, if I feel like it, when I’m done, I’ll link chapters 2-5 (the first was done by someone else) and you all can shock and amaze at how terrible a person I am.
…why did I fucking decide to do this..?